翻訳と辞書 |
Croatian linguistic purism : ウィキペディア英語版 | Croatian linguistic purism
One of the defining features of modern Croatian language is according to some a preference for word coinage from native Slavic morphemes, as opposed to adopting loanwords or replacing them altogether. This particularly relates to other Serbo-Croatian standards of Bosnian and Serbian which liberally draw on Turkish, Latin, Greek and Russian loanwords. ==Description== Croatian literature across the centuries is argued to demonstrate a tendency to cherish Slavic words and word coinage, and to expel "foreign" borrowings. Croatian philologist Zlatko Vince articulates this tendency as follows:
Croatian literature even in the old ages tends to stay away from barbarisms and foreign words, a certain conscious care in the works of literature is felt when it comes to language selection. In the course of centuries hence the tendency is formed for literary language to be as much as pure and selective as possible. One thing is the colloquial language, often ridden with foreign words, and entirely different thing is the language of literary works in which tendency for language purity arises. The way and the extent to which that need could be satisfied is different in various periods, but the tendency for as pure and selective language can be noted even in Old Dubrovnik writers, and in Vitezović. All the way to pre-Illyrian and Illyrian efforts and by the end of the XIX. century, when the osmotic influence of traditional Croatian literary heritage does not cease to stop...That care of language purity which characterizes Croatian literary expression even in the XIX. century, remains immanent in later periods...Literary language of the Croats is in fact organic continuation of older state of affairs in Croatian literature.
In a session regarding the issue of the usage for foreign words in Croatian language, as well on the problems of ongoing projects of coining Slavic replacements for established technical terms by combined efforts of linguists and specialists, the now defunct institution for the standardization of Croatian language—the Council for Standard Croatian Language Norm—has presented the historical overview of the issue as follows:
The attitude towards foreign words in Croatian literary language is multi-dimensional in many respects. The origin of Croatian language culture, when writing in Slavic, is determined by the tradition of Church Slavonic literature. Originating from copies of Ancient Greek liturgical texts, it places a distinct emphasis to Slavic expressive devices, and only exceptionally non-Slavic words are being borrowed. That tendency has been continued in Croatian language culture to this day. The usage of Croatian words, if necessary even in a modified meaning, or Croatian coinages, if they're considered to be successful, represents higher merit then mere mechanical borrowing of foreign expressive devices. That way the Croatian word is more solemn and formal (''glazba'', ''mirovina'', ''redarstvenik''), and the loanword is more relaxing and less demanding (''muzika'', ''penzija'', ''policajac''). This dimension of purism is incorporated into the very foundations of Croatian language sensitivity.〔(【引用サイトリンク】quote=Odnos prema stranim riječima u hrvatskom književnom jeziku vrlo je slojevit. Ishodište hrvatske jezične kulture, kada se rabi slavenski, određeno je tradicijom crkvenoslavenske književnosti. U njoj, koja polazi od preslika grčkih liturgijskih tekstova, dana je izrazita prednost slavenskim izražajnim sredstvima, a tek iznimno se preuzimaju riječi koje nisu slavenske. To je udarilo pečat hrvatskoj jezičnoj kulturi sve do naših dana. Poraba hrvatskih riječi, ako treba i prilagođena značenja, ili hrvatskih tvorenica, ako se doživljavaju kao uspjele, predstavlja veću vrijednost nego mehaničko preuzimanje stranih izražajnih sredstava. Tako je onda hrvatska riječ svečanija i formalnija (glazba, mirovina, redastvenik), a posuđenica opuštenija i manje zahtjevna (muzika, penzija, policajac). Ta dimenzija purizma ugrađena je u same temelje hrvatske jezične osjetljivosti. )〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Croatian linguistic purism」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|